毛泽东身边的美女翻译唐闻生
毛泽东身边的美女翻译唐闻生
二十世纪七十年代末期,唐闻生离开了中国外交的最前线,也渐渐离开了人们的视线,但她没有离开她的翻译事业。当时,她在中国惟一的一家英文大报《中国日报》做副总编。《中国日报》是面向在华外国人的报纸,是为了让生活在中国的外国人对中国有基本的了解,所以在选题和采写稿件的要求上都有一定的特殊性。有些在中国人眼里极其普通的事情,到了外国人那里就变得非常复杂了。比如“五讲四美三热爱”、“精神文明建设”这样的词汇,唐闻生为了准确翻译这些词汇,和几位记者着实推敲了很久。
1986年,唐闻生到铁道部外事局任局长,任期到1999年调任中国侨联副主席为止。
唐闻生担任外交部美大司副司长时不到30岁,是二十世纪七十年代中国外交界一颗耀眼夺目的明星。褪去历史耀眼的光环,唐闻生依旧对英语情有独钟,而每当有人问起如何学好英语的时候,她总会认真地说:“我的情况有些特殊,9岁时才从美国回来。但有一点很重要,学英语一定要下功夫,我非常用功,仅晨读就坚持了几十年......”
二十世纪七十年代末期,唐闻生离开了中国外交的最前线,也渐渐离开了人们的视线,但她没有离开她的翻译事业。当时,她在中国惟一的一家英文大报《中国日报》做副总编。《中国日报》是面向在华外国人的报纸,是为了让生活在中国的外国人对中国有基本的了解,所以在选题和采写稿件的要求上都有一定的特殊性。有些在中国人眼里极其普通的事情,到了外国人那里就变得非常复杂了。比如“五讲四美三热爱”、“精神文明建设”这样的词汇,唐闻生为了准确翻译这些词汇,和几位记者着实推敲了很久。
1986年,唐闻生到铁道部外事局任局长,任期到1999年调任中国侨联副主席为止。
唐闻生担任外交部美大司副司长时不到30岁,是二十世纪七十年代中国外交界一颗耀眼夺目的明星。褪去历史耀眼的光环,唐闻生依旧对英语情有独钟,而每当有人问起如何学好英语的时候,她总会认真地说:“我的情况有些特殊,9岁时才从美国回来。但有一点很重要,学英语一定要下功夫,我非常用功,仅晨读就坚持了几十年......”

0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home